満場一致で犬を飼うことが決まりましたって英語でなんて言うの?

満場一致 だけの言い方もお願いします。
female user icon
satohaさん
2018/04/16 23:11
date icon
good icon

2

pv icon

3757

回答
  • unanimity

    play icon

  • It was decided to have a dog for a pet with unanimity

    play icon

  • Everyone is happy to have a dog for a pet without any dissent

    play icon

「満場一致」は英単語では、"unanimity"と言います。

それを使った表現が回答2になります。
"it is decided"で「決まった」
"to have ◯ for a pet"で「〜をペットとして飼う」となります。

回答3は意訳になります。
"be happy"はとてもシンプルですが「幸せです」という意味以外にも色々な使い方できます。
今回のように「みんなが賛同した」というようなときでもこのように"everyone is happy"と使うことができます。
good icon

2

pv icon

3757

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら