どんなに離れていても心はつながっていられるって英語でなんて言うの?
卒業式で「同じ地球上に住んでいるんだから、どんなに離れていても心はつながっていられる」と言いたいです。
回答
-
No matter how far apart we are, our heart will always be together
-
My heart will always be with you, despite the physical distance.
(1)No matter how far apart we are, our heart will always be together
'no matter' =「[〜であろうとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85491/)」
'far apart' =「離れている」
'always be together' = 「[ずっと一緒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42449/)」
「どれだけ離れていても、心をずっと繋がっているよ」というニュアンスの翻訳です。
(2) My heart will always be with you, despite the physical distance
'always be with you' = 「ずっと・いつもあなたのそばにいる」
’despite' = 「にもかかわらず」「〜でも」
'physical' = 「実際の」「現実の」
'distance' =「距離」
'physical distance' =「物理的な距離」
「実際に離れていても私の心はいつもあなたのそばにあるよ」=「離れていても心は繋がっているよ」という意訳の訳出です。
回答
-
Distance never separates us.
HIROさんへ
以前の質問へのご回答となり、恐縮です。
既に先の回答者様がアドバイスされていらっしゃいますので
私からは追加で紹介致します。
Distance never separates us.
[距離](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35130/)は我々をセパレートする(別々に[分ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34805/))ことは無い、というのが
直訳ですが、あくまで直訳で、とても自然な英語表現です。
力強く、シンプルに表現可能です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
HIROさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
My heart will be with you no matter how far apart we are.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
My heart will be with you no matter how far apart we are.
どれだけ離れていようと、心はあなたのそばにあります。
My heart is with you は「心はあなたとともに」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。