世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もうこの時点でおもしろいって英語でなんて言うの?

動画を見ているときなどに、「もうこの時点で笑けてくる」といったニュアンスを出したいです。また、日本語のウケると同じような頻度で会話の中で何回もthat’s hilariousとかfunnyと言うのは不自然でしょうか。解説よろしくお願いいたします。
default user icon
Miamiさん
2018/04/17 16:34
date icon
good icon

3

pv icon

6382

回答
  • It's already funny at this point

(1) It's already funny at this point 'at this point' = 「この時点」 直訳すると「もうこの時点で面白い」「もうこの時点で笑けてくる」です。 >>ちなみに英語には日本語の「ウケる」に相当する言葉はありませんが、ウケると同じようなニュアンスを会話文の中で取り入れたい場合 'i'm dead' = 「笑いすぎてもう無理!」「ウケる」 'this is a joke' = 「面白すぎる」「ウケる」 などがよく使われている気がします。 もちろん、質問者さんの 'this is hilarious' や 'this is funny' でもOKですし、'oh my god/omg'でも伝わります。
good icon

3

pv icon

6382

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6382

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー