You said it without giving it too much thought, didn't you?
You said it without thinking carefully, didn't you?
You said it without giving it too much thought, didn't you?
よく考えずに言ったでしょう?
without giving it too much thoughtは
「それにあまり多くの考えを与えずに」
↓
「よく考えずに」という意味になります。
didn't you?を最後につけることで
「~だったでしょ?」というニュアンスに
なります。
You said it without thinking carefully, didn't you?
よく考えずに言ったでしょう?
上と同じ意味です。
without thinking carefullyで
「よく考えずに」という意味です。
言う時は真剣な口調にならないように
軽く言ってみて下さいね。^^
参考になれば幸いです。