ご質問ありがとうございます。
「WEB上で動画(生配信ではない)を「配信中」」は英語で言いますと「The video is now available online」か「The video is online」になると思います。
「WEB上で」は「Online」です。
「動画」は「Video」ですね。
「配信中」は「Available」と言います。
ただの「The video is online」はちゃんと意味が伝わりますので、簡単でいいと思います。
役に立てば幸いです。
おっしゃられている内容は、
The video is now available online.
「動画は今オンラインで閲覧できますよ」
のように表現できます。
availableのような単語は日本語にはありませんが、「それを特定のやり方で入手または利用できる」という意味です。
例)
The book is available.「本は在庫があります」
Mr. Tanaka is available. 「田中さんは今あいていますよ」
興味のある方は、googleで
英語でどう言う?「空席はありますか?」(第318回)
と入れれば、
色んなavailableの用例が見れます♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)