「[貧乏](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59432/)な人間は[お金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34590/)に執着する事が多い」
Poor people are often obsessed (に執着) with money
Poor people are often preoccupied (先入観) with money
どちらでも意味を通じます。
"to fixate on ~" ←これは「~に執着する」のことです。この"fixate"は「周りのことを見過ごすほど、一つの事柄に集中する」の意味です。ちょっとネガティブなニュアンスです。
"to cling to ~" ←これも「~に執着する」のことです。この"cling"は「必死に抱きしめる」・「離れたくない」の意味合いです。ネガティブなニュアンスです。
"to be obsessed with ~" ←これも「~に執着する」のことです。この"obsess"は「一つの事柄に興味を持ちすぎる」のことです。非常にネガティブなニュアンスですが、たまに冗談で言われています。例えば、スターウォーズの大ファンは"I'm obsessed with Star Wars."と言えます。
「貧乏な人間はお金に執着する事が多い。」の例文:
・"It is common for poor people to fixate on money."
・"It is common for poor people to cling to money."
・"It is common for poor people to be obsessed with money."
「執着する」は英語で obsess と言います。これは動詞です。例えば「お金に執着する」は obsess about money と言います。
be obsessed や have an obsession とも言います。例えば「貧乏な人間はお金に執着する事が多い」と言いたいなら There are money poor people who are obsessed/have an obsession with money と言えます。
Obsession は病気のニュアンスがありますので、この文脈では適切な言葉です。
ご参考になれば幸いです。