彼が突然、一騎討ちを仕掛けてきた
って英語でなんと言いますか?
「一騎打ち」は、英語で「One on one fight」、「One versus one fight」、「Single Combat」で表現できます。この三つの表現は、どれでも同じ意味です。
「彼が突然、一騎打ちしかけてきた」は、
「He suddenly challenged me to a one on one fight/one versus one fight/single combat」
といいます。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English