ヘルプ

マジかよって英語でなんて言うの?

信じられないことが起きたときに言う「マジかよ」。若者っぽい、今時の表現が知りたい。
naganoさん
2019/09/30 01:03

11

4044

回答
  • Holy cow!

  • Holy crap!

  • You gotta be kidding me.

正直、一番使うのはHoly shit だと思うのですが、shit が「くそ」なので、使ってもいい場かどうかという判断が難しいです。Holy cow、Holy crap あたりもスラングではありますが、まだ比較的使いやすいと思います。

You gotta be kidding me. 「冗談だろ?」もよく言います。

あと、若者言葉ではないですが、Unbelievable!「信じられない!」 はとても無難です。
回答
  • No way!

  • I don't believe it!

信じられないことが起きたときに言う「マジかよ」と言いたいと下の英文を使います。
・ No way! (嘘だみたい)
・I don't believe it!

例文:
A.I met Beyonce yesterday at a show!
昨日、ライブでビヨンセに会った
B. No way! What did you say?
まじか!何と言いました?
ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Seriously?

  • (Oh) man!

"Seriously?"は相手の言ったことが信じられない時に「マジかよ!」「嘘でしょ!」という感覚で使うことができる、カジュアルで便利なフレーズです。
例)
Hey dude, I got mistaken for a guy wanted by the police and almost got arrested the other day.
(なあ、俺この間指名手配中の男と間違えられて、逮捕されそうになったんだ)
What? Seriously?
(え?マジかよ!?)

2つ目の"(Oh) man!"はアメリカの若い人たちを中心によく使われるカジュアルなフレーズです。驚きを表したり、大概の場合は苛立ちや失望感などのネガティブな感情を表すことが多いです。
例)Man! I can't believe the car won't start!)
(マジかよ!車が動かないなんて!)
Kana O DMM英会話講師

11

4044

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:11

  • PV:4044

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら