kyokoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、下記は私のお気に入りの言い方を紹介したいと思います。
とても自然で、ネイティブのような表現です。
I got a nice tan in just one day.
【逐語訳】(今日)1日だけでナイスな日焼けを受けたんだ。
P.S. そもそも言及時は、「今日」ですので、英語圏のコミュニケーション場面にはその情報がもはや含まれているので、言わなくても結構です。
ご参考にしていただければ幸いです。
「1日で」(in one day)の後に today を加えて、
in one day today
とすればいいです。
日焼けしたは got suntanned とします。
なお、この in は
The tickets were sold out in one day.
の場合と同じように「〜経ったら」という使い方で、「〜の中で」ではありません。