たとえ外出しなくても、雨が降っていると頭痛になるって英語でなんて言うの?

家にひきこもっていても、曇りだったり雨が降っていると 体調不良になることがあります。 "Even though I don't …?"で始めてよいでしょうか?
default user icon
kyokoさん
2018/05/01 07:24
date icon
good icon

3

pv icon

4532

回答
  • I get a headache whenever it rains, even if I’m indoors.

    play icon

  • My head hurts when it rains, even when I’m indoors.

    play icon

  • Whenever it rains, my head will hurt regardless if I go out or not.

    play icon

I get a headache whenever it rains, even if I’m indoors. と My head hurts when it rains, even when I’m indoors. は 「家の中に居ても、雨が降ると頭が痛くなる」という意味です。 Whenever it rains, my head will hurt regardless if I go out or not. (出かける、出かけない関係なく、雨が降ると頭が痛くなる)。という意味です。 例えば: 「曇りだったり雨が降っていると家にいても、頭が痛くなる」は英語で、Whenever it’s cloudy or it starts to rain, my head will hurt even if I’m indoors, です。 日本人はよく曇ってたり雨降ったりすると頭が痛くなると言いますが、この考え/気持ちはアメリカ人には基本通じません。「なんで?どう言うこと?」と質問攻めされます。笑。 その時は、I think it’s because of the shift in air pressure and temperature. (気圧と気候の変化によるものだと思う)と言ってあげれるでしょう。
good icon

3

pv icon

4532

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4532

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら