To say thank you for someone who is helping to correct your English, you can say "Thanks a lot for correcting my English.".
"Thanks for correcting me."
直してくれて[ありがとう。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)
"I appreciate your corrections."
直してくれることに感謝している。
correct = 正す、直す
appreciate = [感謝する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33271/)
英語の間違いを正してくれた人に感謝を伝えたいなら、以下のように言えます。
"Thanks a lot for correcting my English."
英語を直してくれてどうもありがとう。
It's a great help to me that you provide such wonderful correction!
Well, both of the example sentences are expressions of thanks, mixed with a compliment to the teacher about their 'wonderful' and 'expert' correction. Rather than saying 'thanks' directly, it is more common in the UK to express your gratitude in terms of 'appreciation' or acknowledgement of someone's 'assistance'.
Thanks so much for the help you give me with my English
It is better to say thank you for helping me with my English and not to say thank you for correcting me. To say you are thankful for being 'corrected' makes it sound like you have done something wrong and the person was pointing out your mistakes, even if done in a kind way, it can sound a little harsh.
thank you for correcting me(間違いを直してくれてありがとう)と言うよりも、thank you for helping me with my English(私の英語を手助けしてくれてありがとう)と言う方が良いでしょう。
間違いを直されること(corrected)に感謝していると言うのは、あなたが何か間違ってることをして、その人があなたのミスを指摘してたように聞こえます。たとえ、親切な言い方であっても、少々とげとげしく聞こえます。
英語について色々と指摘をくださる方がいると、心強いですよね。
回答としては、少し無味乾燥になっていますので、補足させてください。
You always help me improve my English skills.
You always correct English mistakes that I made.
You always give me your feedback on my English.
などなど、先に感謝する対象を挙げておいて、その後に・・・
Thanks.
Thank you.
I appreciate it.
・・・という形で締めてはいかがでしょう?
この場合、appreciate はフォーマルなニュアンス、あると思います。
Thank you for ~ing は、ご存じのとおり「~」の箇所に動詞を入れて「ing形」にすることで、「~してくれてありがとう」という使い方ができますよね。
Thank you for correcting my mistakes in English.
なんて言い方、できますかね?
「Thank you for ~ing」では、Bon Jovi というグループが「Thank You for Loving Me」という曲を作っています。よかったらチェックしてみてください。
参考になれば嬉しいです。
Thank you, I truly appreciate your willingness to help me improve my English.
Thanks so much for helping me to fix my mistakes in English.
"Thank you, I truly appreciate your willingness to help me improve my English." is a formal way to thank your acquaintance.
A more informal way to say this would be "Thanks so much for helping me to fix my mistakes in English."
"Thank you, I truly appreciate your willingness to help me improve my English."
(ありがとうございます、英語の勉強を手伝ってくれて本当に感謝しています)
フォーマルに感謝を伝える言い方です。
---------
よりインフォーマルな言い方としては:
"Thanks so much for helping me to fix my mistakes in English."
(いつも英語の間違いを直してくれて本当にありがとうございます)
If you want to thank someone for their help then you can say 'Thank you', 'Thank you very much' you can also say 'I appreciate' these all mean that you are greatful for their help
Thanks for correcting me is more of a casual way of saying it, a more formal way is 'I appreciate your help correcting my mistakes'
人の助けに感謝したいときは、'Thank you'や'Thank you very much'と言えます。
また、'I appreciate'と言うこともできます。これらは全て「助けてくれたことに感謝している」という意味です。
'Thanks for correcting me'(訂正してくれてありがとう)は、カジュアルな言い方です。
よりフォーマルな言い方は、'I appreciate your help correcting my mistakes'(間違いを直してくれて感謝しています)です。