『このまま(の状態を)続けてください』は、
Please continue as it is.
の他にも、
Please let it be as it is
とも言えます。
ちなみに、 The Beatles の歌にも
Let it be
というのがあります。
そのままにして放っておこうという感じの曲です。
お役に立てたらうれしいです。
Acutually, I prefer to switch my camera off. Let's keep going.
Acutually =実は
prefer to = 好む
keep going = このまま進む=続ける
Acutually, I prefer to switch my camera off all the time. Let's keep going.
(実はカメラのスイッチをいれないほうが好みです。このまま続けましょう。)
となります。ご参考になさってくださいね。
★ポイント:①この場合は、カメラをオフにしたまま続けたいということですね。この時点でカメラは切ってあるので、offである状態を keepする、というのがよいですね。
②時制:事実断定形を使わないことがポイントです。If形のwouldを使うことで、(もしそれでよければ)ということができますね。
Actually, I'd prefer to keep the camera off.
英語職人