「大学1年生から3年生までの間」って英語でなんて言うの?

~の活動をしていました・・・と続く場合です。
6年制でfreshman, junior等が使えない場合も教えていただけると幸いです。
YUKIさん
2018/05/03 21:59

4

11449

回答
  • From the 1st to the 3rd year in university I ….

  • ~ for the first 3 years of university.

直訳に近い表現でしたら
From the 1st to the 3rd year in university I ….
【訳】大学の1年目から3年目まで、私は…

という言い方があるかなと思います。

しかし、英語の語呂的には短い方が好まれますので

~ for the first 3 years of university.

【訳】大学の最初の3年間は〜

という表現のほうが自然かもしれません。

聞いた話ですが、freshman(1年)、sophomore(2年), junior(3年), senior(4年)はアメリカの四年生大学で多く使われるだけのようですので、基本的には1st, 2nd … year studentだと思います。
回答
  • During the first three years of college

During the first three years of collegeと表現できます。

I was doing my internship during the first three years of college.(大学最初の3年間はインターンをしていました)

4

11449

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:11449

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら