定期テストで、毎回悪い点数を取っている僕が、
いい点数を取ったときのテストを、
親に見せ、そのテストを見て(色んな意味)で動揺している親に、
ドヤ顔で言う、見返しのYDK決めゼリフ。
(決めゼリフがどうかは、審議が問われると思いますが、何とぞ
既読スルーせず、返答を宜しくお願いします。)
Awakening …覚醒
ほかにも、
Spiritual awakening …精神的に覚醒ということで、悟りと言う意味になります。
どうでしょうか
I unleashed my power!
俺の力を解き放った!
も近いと思います。日本語では「私の力が解き放たれた」ですが、英語だと「私は力を解き放った」となります。
犬のリードをアメリカではリーシュと言うように、leashは手綱という意味があります。それに unがついているので、「手綱がなくなった」=「解き放たれた」ということになります。
どちらかというと、この単語は Unleash your power!「力を解き放て!」として使うのがメジャーです。