時給制で働くって英語でなんて言うの? ゴールデンウィーク、9連休だったのですが、私の仕事は時給制なので休んだら休んだ分だけお給料が無くなります。次のお給料は確実に少ない!怖い!
と伝えたいのですが、調べてもそのような表現を見つけられなかったので教えてください。
よろしくお願いします(^^)!
回答
work on hourly wage
wage
は、時間・日・週決めの賃金の事です。
月払いの固定給の事は、
salary
と言いますが、アメリカではシステムが違っていて、私の彼氏はコンピュータプログラマーで結構な高給取りですが、時給$41で、お給料は週払いです。
私のカジノの仕事は、ディーラーは週払いの時間給制度ですが、上司は固定給の月払いです。なのに私の彼は大卒専門職なので、ウチの上司の誰よりも収入は上という、日本とは違う給与形態の国です。
つまり、アメリカでは固定給をもらっているからといって、収入がいいとは限らないのです。
お役に立てたらうれしいです。
回答
I get paid by the hour
月給ではなくて時給だという違いを説明するのには英語で
'I get paid by the hour' と言います。
例えば:
時給だから働かない分は給料もらわないよ。
'I get paid by the hour, so I don't get paid for hours I don't work'