世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鍵を返してって英語でなんて言うの?

鍵を渡した彼に、返してと言いたいとき、何といいますか?

default user icon
( NO NAME )
2018/05/08 14:49
date icon
good icon

27

pv icon

24844

回答
  • Could you please return my key?

  • I'd like you to give me back my key please.

別れた彼に言うなら、あまりダイレクトな言い方で怒らせても怖いので...
丁寧な言い方にしました。

例文1「鍵を返してくれませんか?」
Could you please 〜?で「〜してくれませんか?」と丁寧にお願いする言い方です。

例文2「鍵を返して頂きたいのですが。」
I'd like you to 〜 で「あなたに〜して欲しい」で I want you to ~ より丁寧な言い方になります。
please をつけることでもっと丁寧になります。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • Do you think I could have my key back?

  • Do you still need my key?

  • Could I have my key back, please?

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

  1. Do you think I could have my key back?
    私の鍵を返してもらえませんかね。

  2. Do you still need my key?
    私の鍵、まだ必要ですか?

  3. Could I have my key back, please?
    私の鍵を返してほしい。

1~2番目の表現はかなりフレンドリーで、丁寧な聞き方です。逆に、3番目のは、なかなか直接な言い回しとなりますので、あまりフレンドリーな関係のようなものじゃないです。

必要により、お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

good icon

27

pv icon

24844

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:24844

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー