また会えると思ってなかったから会えて本当凄く嬉しかった。って英語でなんて言うの?

遠距離なのでもう会うことがないと思っていた人(私は好意をもっている)がまた、会いに来てくれた時に会えてとても嬉しかった事と、来てくれてありがとうという気持ちを伝えたいです。
( NO NAME )
2018/05/08 16:10

6

6949

回答
  • I didn't think I could see you again, so I'm very happy to see you.

再び会えるとは思っていなかったので、会えてすごく嬉しい

の意味です。

I didn't think …「…とは思っていなかった」
happy to V 「Vして嬉しい」

回答
  • I didn't think we would be able to meet again, so I'm really happy that we can see each other.

また会える meet again
思ってなかった I didn't think
から so
会えて we can see each other
本当凄く嬉しかった I'm really happy/I'm very glad

「来てくれてありがとうという気持ちを伝えたい」ということを考えて、I really appreciate you coming to meet me で表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • I didn't think we'd be able to meet again. I'm really happy to see you again.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I didn't think we'd be able to meet again. I'm really happy to see you again.
また会えると思っていませんでした。また会えてとても嬉しいです。

ほかには:

・I'm so happy you came to see me.
あなたが会いに来てくれてとても嬉しいです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

6

6949

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:6

  • PV:6949

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら