ニュースや新聞でしばしば耳にする年金問題。
海外にはどのような年金制度があるかわからないので、調べてみたいと思ってます。
「年金」は英語では pension に相当します。
「年金制度」ならば、pension system になります。
例えば
What kind of pension system do you have in your country?
あなたの国にどのような年金制度がありますか?
From what age do you receive pension?
どの年齢から年金をもらいますか?
What percent of you salary goes to pension in your country?
あなたの国では給料の何パーセントは年金制度に払いますか?
Does your country have a pension problem like Japan?
あなたの国では、日本のように、年金問題ありますか?
ご参考までに。
年金が英語で「pension」と言います。いろんな種類がありますね。「障害年金」が「disability pension」です。「老齢年金.」が「old-age pension」です。
日本で高齢化は進んでいるので、年金問題が大きくなります。私はオーストラリア人です。オーストラリアの年金制度が日本のと全然違うと思いますが、詳細が知りませんので、Googleで調べてみてください。
よろしくおねがいします!
「年金」は英語では「pension」と言います。
「pension」は「年金」という意味の名詞です。
発音はカタカナで表すと「ペンション」です。
【例】
I live off my pension.
→年金で生活しています。
I live on a pension.
→年金で生活しています。
I'm a pensioner.
→私は年金生活者です。
ご質問ありがとうございました。
「年金」= pension; annuity
「アメリカで年金は65歳から」= In America, pension is from 65 years of age.
「年金生活」= pension life
「年金生活は簡単ではない」= Pension life is not easy.
「年金受給者」= a pensioner
になります。
ご参考までに
日本の年金制度は「National Pension」と言います。
アメリカにも似たような制度があります。「Social Security(社会保障制度)」というものです。働いている人の給料から引かれてるか、自営業している人は自分で計算して払うことがあります。全額をもらうのには66歳まで働いて退職する必要がああります。
62歳で退職したら「early retirement」と言われて、もらえるお金の額は一部減らされます。
国からの「Social security」だけに頼ると不安な人も多いので、自分で別の貯金を貯める人もたくさんいます。この貯金に一部入金したり、管理したり、貯金するのを手伝う会社もあります。
私はずっと日本で働いているから、あまり詳しくないですが、ネットで「American Social Security」と調べたら色々な情報は出てくると思います。
年金はpensionといいます。
年金制度はpension serviceです。
年金だとPrivate pensionかnational pensionがあります。
普通に給料から取って会社も払ってる年金はnational pensionです。
自分で選んで年金会社に頼むはprivate pensionです。
引退したら年金で生活するからちょっと心配です。
Once I’m retired, I’m a little worried because I’ll be living off my pension.
今は年金の問題いっぱいあるからちゃんと貯金した方がいいよ!
Now there are a lot of problems with pensions, so it’s better to save!
年金は一般的に英語で 'pension' と言います。
この 'pension' というと公的年金あるいは国民年金を表現することが多いです。
生命保険会社などの個人年金は 'retirement fund' と言います。
年金問題というと明らかに国民年金の話ですのでその場合は 'pension' を使います。
例えば:
「イギリスでは年金問題の対策として何が行われているでしょうか。」
'What measures are being taken to deal with the pension problem in England?'
イギリスでは年金問題が本当にひどくて最近は
「年金問題」'pension problem' より 'pension crisis'「年金危機」と呼ばれるようになって来ました。
「年金」という言葉を英語で表すと、「pension」という言葉を使っても良いと考えました。「Pension fund」は「年金基金」という意味があります。例えば、「Japanese people pay for their pension every month.」と言っても良いです。「Pay」は「払う」という意味があって、「every month」は「前月」という意味があります。アメリカにも年金制度があります。
年金 annuity, pension
一部の人々は、退職したときに生きる小さな年金を持っています。
Some people have a small pension to live on when they retire.
ほとんどの人は65歳で退職し、年金を受け取ります。
Most people retire at 65 years of age and receive a pension.
年金だけで生活費を賄えるとは限りません。
A pension isn't always enough for living expenses.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「年金」はpensionと言いますm(__)m
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」