そのトップスどこのですか?って英語でなんて言うの?

SMSでステキな洋服を着てる方を見かけて
どこのブランドかをコメントで質問する時。
default user icon
Aさん
2018/05/12 14:01
date icon
good icon

9

pv icon

16883

回答
  • Where is your top from?

    play icon

  • Which brand is your top from?

    play icon

  • Where can I find your top?

    play icon

(1) Where is your top from?
'where is ~' = 「〜はどこ」
'top' =「トップス」
「そのトップスはどこのですか?」

(2) Which brand is your top from?
'which brand' = '「どのブランド」
「どこのブランドのトップスですか?」

(3) Where can I find your top?
'Where can I find ~' = 「〜はどこで見つけられますか?」「〜はどこを探せば見つかりますか?」
「そのトップスはどこ買えますか?」というニュアンスの訳出です。
回答
  • Where did you get that top?

    play icon

  • Can you tag the brand that makes that top?

    play icon

  • Can you post the link to where you got that top?

    play icon

「get」は場合によって色々な意味が可能ですが、洋服のどこのブランドかと言う話で「get」は「手に入れる」や「見つける」と言う意味です。それで、「そのトップスどこのですか?」を英訳したら「Where did you get that top?」と言います。

SNS で行われるコミュニケーションなので、「Can you tag the brand? 」(タッグでブランドの名前を教えていただけませんか?)とか「Can you post the link to where you got that top?」(そのトップスを販売しているサイトのリンクを投稿していただけませんか?)などの言い方も可能です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

16883

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら