I worried about the outcome. どうなることかと思った。
※ worry about ~ ~を心配する
※ outcome 結果、結末
I worried about the outcome; however, I finally received the package.
どうなることかと思ったけど、ようやく受け取りました。
"I was wondering what would happen, but finally I got it."
「どうなることかと思ったけど、ようやく受け取りました」という表現は、直訳すると英語で「I was wondering what would happen, but finally I got it.」となります。
"I was wondering"は「~かと思っていました」、"what would happen"は「どうなることか」、"finally"は「ついに、ようやく」、"I got it"は「それを受け取りました」をそれぞれ表しています。
補足したい状況を具体的に表現する場合、次のようになります: "The package did not arrive for a long time and was reshipped. Finally, two months after ordering, I received it. I was wondering what would happen, but I finally got it."