いい人でありさえすればそれでいいって英語でなんて言うの?
以下のような会話で。この場合もAs long as を使えますか?
A:彼はすごくいい人なんだけど、けして賢いとは言えないんだ
B:いい人でありさえすれば(いい人なら)それでいいよね
回答
-
As long as he is nice, that's OK.
もっと短く上のように言うこともできます。
参考になれば幸いです(#^.^#)
回答
-
As long as he's a good person, I don't mind.
-
As long as he is a decent person, it doesn't matter.
-
As long as he is kind, nothing else matters.
「いい人でありさえすればそれでいい」= As long as he's a good person, I don't mind. / As long as he is a decent person, it doesn't matter. / As long as he is kind, nothing else matters.
ボキャブラリー
でありさえすれば = as long as ~
いい人 = a good/decent/kind person
I don't mind = 私は気にしない、構わない
it doesn't matter = 構わない
nothing else matters = (他の事は)構わない