お煎餅が割れてるって英語でなんて言うの?

お煎餅が割れてるってなんていいますか?
default user icon
MIWAさん
2018/05/16 12:56
date icon
good icon

5

pv icon

5076

回答
  • The (Japanese) rice cracker is broken.

    play icon

  • The (Japanese) rice cracker is crushed.

    play icon

煎餅は原料が米なので rice cracker と言いますが、他にも色々あるので、Japaneseを付けたほうがお煎餅に限定できるかなと思います。

単数で書いていますが、複数ですと crackers are 〜 です。

クッキーなどの時は
The cookies are crushed. =崩れている
The cookies are crumbled. =粉々になっている
と言うことが多いと思いますが、お煎餅は固いので、ぱっくり割れている感じなら broken =「壊れている」が適切かなと思います。
good icon

5

pv icon

5076

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5076

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら