世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お煎餅が割れてるって英語でなんて言うの?

お煎餅が割れてるってなんていいますか?
default user icon
MIWAさん
2018/05/16 12:56
date icon
good icon

6

pv icon

10360

回答
  • The (Japanese) rice cracker is broken.

  • The (Japanese) rice cracker is crushed.

煎餅は原料が米なので rice cracker と言いますが、他にも色々あるので、Japaneseを付けたほうがお煎餅に限定できるかなと思います。 単数で書いていますが、複数ですと crackers are 〜 です。 クッキーなどの時は The cookies are crushed. =崩れている The cookies are crumbled. =粉々になっている と言うことが多いと思いますが、お煎餅は固いので、ぱっくり割れている感じなら broken =「壊れている」が適切かなと思います。
回答
  • "The rice cracker is broken."

質問「お煎餅が割れてる」に対する英語表現は「The rice cracker is broken」となります。 ここで「rice cracker」は「お煎餅」を意味し、「broken」は「壊れている、割れている」という意味を持つ単語です。したがって「The rice cracker is broken」とは「お煎餅が割れている」という意味になります。 関連する単語: - "Rice cracker" : お煎餅 - "Broken" : 割れている、壊れている
good icon

6

pv icon

10360

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら