参加人数制限があるものに申し込みをしてもらいますが、制限を超えた人もウェイティングリストに名前を書いておくことができます。その方たちに、もしキャンセルが出たら、ウェイティングリストの順番に参加するチャンスがあることを伝えたいときにどのように表現すればよいのか教えてください。お願いいたします。
If there is a cancel, the next person on the (waiting) list can participate.
【訳】もしキャンセルがあった場合は、(ウェイティング)リストに載っている次の方が参加できます。
If somebody cancels, the next person on the (waiting) list gets a chance.
【訳】もし誰かがキャンセルした場合は、(ウェイティング)リストに載っている次の方に機会が巡ってきます。
2通り書いてみましたので、あとはお好みではないかと思います。
participateが「参加する」の直訳になりますのでイベントへの参加などに使えますが、2番目の文の方が色々な状況に対応できると思います。(例えば、飛行機のキャンセル待ちだったり、レストランの順番待ちだったり)
「キャンセル」は英語で "cancel" 、「キャンセル待ちの人」は "people on the waiting list" 「ウェイティングリストに載っている人」と言います。
なので、「キャンセルが出たら、次の方が参加できる」と言うには
"If someone cancels, the next person on the waiting list can participate. "
と言うと伝わります。
ご参考になれば幸いです。