世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

終了って英語でなんて言うの?

終わってしまったことを表す名詞です。 「発売は終了しました」と英語で言いたいです。
default user icon
sotaさん
2018/05/19 20:50
date icon
good icon

57

pv icon

51935

回答
  • It has finished.

  • It has ended.

  • It has been terminated.

It has finished. The sale has finished. The event has ended. The event has come to an end. It was terminated. It has been terminated.
It has finished. (終了しました。) The sale has finished. ([販売](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34496/)は終了しました。) The event has ended. The event has come to an end. ([イベント](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34223/)は終了しました。) It was terminated. It has been terminated. (終了しました。)
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • The sale is finished.

  • The sale has ended.

  • You missed the sale!

When something 'comes to an end' there is a variety of ways to explain this.
何かが終了するとき、これを説明する多くの言い方があります。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • The sale is done.

  • The sale is over.

  • The sale is finished.

When something has ended, sometimes we express this by saying, "it's done." We also express it by saying, "it's over." One more way of explaining this is by saying that it's "finished." Personally, the way I usually would say that something has terminated is by saying, "it's done," so long as it's referring to a situation or a period of time.
何かが終わったことを表すとき、「it's done」と言うことがあります。ほかに「it's over」と言うこともあります。あるいは「it's finished」と言うこともあります。 個人的には、[状況](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36378/)や[期間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36323/)について言う場合は、「it's done」と言うことが多いです。
Amy H English teacher
回答
  • It has come to an end.

  • I has ended

  • It is finished

When you want to express that something has come to an end, then you may express it in the following ways: -It has come to an end. -I has ended -It is finished -It is done.
何かが終わったことを表したいなら、以下のフレーズが使えます: -It has come to an end. -I has ended -It is finished -It is done. (終了しました。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • come to an end

  • end

  • terminate 

上の三つの単語は、『終了(名詞)』ではなくて、『終了する(動詞)』です。 「発売は終了しました」は、 Release has ended. The release was finished. となります。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Terminate

  • Dissolution

  • Conclusion

Terminate - "My boss terminated my contract." This can mean you lost your job or that your boss stopped something that you have started. Dissolution - "The dissolution of their partnership left a hole in their friendship." This word means the end or finish of something, usually a business partnership, contract, etc. Conclusion - "At the conclusion of the play the audience gave the cast a standing ovation." This word means the end of like a movie, play, etc.
Terminate-My boss terminated my contract.は、あなたが何かを始めたので上司が契約を終了させた、仕事を失ったという意味です。 Dissolution-The dissolution of their partnership left a hole in their friendship.(パートナーシップ解消が友情関係に穴をあけました。) 通常、Dissolutionという単語は仕事上のパートナー関係、契約等が終了することを意味してます。 Conclusion-At the conclusion of the play the audience gave the cast a standing ovation.(お芝居の最後に、観客は出演者にスタンディングオベーションをしました。) Conclusionは、映画、演劇等の最後という意味です。
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • Over

  • Completed

Over - "The movie is over." This is another way of saying finished, however it has to be used within the correct context. Usually "Over" is used when referring to a movie or sports game. Completed - "The building project has been completed." - This word has the same meaning as "finished" but in a more formal and precise way.
over-The movie is over.(映画が終わりました) これは、終わったと言うための表現ですが、正しい文脈で使わなければなりません。overは、通常映画、またはスポーツ試合を言及するときに使われます。 completed-The building project has been completed. (建設プロジェクトが終わりました) completedは、finishedと同じ意味ですが、completedの方がフォーマルで正確な表現です。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • This months sale will be discontinued on Friday

  • The sale will cease by the end of the week

This months sale will be discontinued on Friday This is another way of saying the sale will not carry on, it will stop on Friday. The sale will cease at the end of the week To cease is to bring to a complete end. Therefore this sentence is stating that the sale will stop at the end of the week and will not begin again the following week.
This months sale will be discontinued on Friday (今月のセールは金曜日で終了します。) セールが金曜日で終了するという意味です。 ------- The sale will cease at the end of the week (セールは今週末に終了します。) 「To cease」とは「終了する」という意味です。したがって、この文は、セールは今週末で終わり、来週はないということを示しています。
Kayleb DMM英会話講師
回答
  • end

  • close

  • termination

「終了」という言葉を英語で表すと、「end」と「close」または「termination」になります。例えば、学校の修了式は「closing ceremony」という表現になります。例えば、「The school principal gave a speech at the closing ceremony.」です。「School principal」は「校長先生」という意味があって、「give a speech」は「スピーチをする」という意味があります。
回答
  • Finish

  • Done

  • Over

終了は色んな言葉がありますよ。 Finish, done, over 全部全く同じ意味です。 発売は終了しました The sale is finished The sale is over The sale is done The sale has ended この4つなフレーズの意味は100%同じです。どれでも使っても大丈夫です。 もし”I” (私)を言うなら”finish”だけ使います。 I finished the sale
回答
  • end

  • finish

  • over

「発売は終了しました」= Sale has ended. 「終了した」= It has ended; it is finished; it is over; it is complete になります。 ご参考までに
回答
  • The sale has finished

  • Terminated

"Terminated" is a expression used to describe something that has finished/ended. 'Termination' is the process of this. "The sale will terminate today" "This is the termination of the contract" "The bus will terminate at (destination)"
"Terminated" は「終わった/終了した」の意味です。 'Termination' はこのプロセスを指します。 "The sale will terminate today" 「発売は本日をもって終了します」 "This is the termination of the contract" 「これで契約は終了です」 "The bus will terminate at (destination)" 「そのバスの終点は(目的地)です」
Jack F DMM英会話講師
回答
  • finish

  • end

終了」や「終了します」は英語で「finish」と「end」で表現できます。 「発売」のことは英語で「sales」といいますので、 「○○の発売が終了しました」は英語で「sales of ○○ have ended」か「sales of ○○ has finished」で表現できます。 例文: 「これで今日の活動を終了します」 →「With this we will end today’s activities」 →「With this we will finish today’s activities」 「午後7時から終了です」 →「It will be finished from 7pm」 →「It will be ended from 7pm」 ご参考になれば幸いです。
good icon

57

pv icon

51935

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:57

  • pv icon

    PV:51935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら