世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「失礼します」って英語でなんて言うの?

部屋に入る時などに使うものです。

default user icon
Honmaさん
2018/05/21 19:13
date icon
good icon

172

pv icon

75676

2018/05/21 23:19
date icon
回答
  • Excuse me, may I come in?

  • Hello/Hi. Can I come in?

  • Hi. How are you doing today?

「失礼します」という日本語の表現は、他人のスペースや時間に注意を払うという日本特有のマナーを示します。たとえば、他人の部屋に入るときや、誰かを中断するときに使われます。しかし、直訳は英語では自然とは言えません。

そこで、入室するときに使う英語フレーズとしては"Excuse me, may I come in?"や"Hello/Hi. Can I come in?"があります。

"Excuse me, may I come in?"は「すみません、入ってもよろしいですか?」という意味で、相手に対して敬意を表す礼儀正しい表現です。

一方、"Hello/Hi. Can I come in?"はよりカジュアルな状況で使われます。

また、"How are you doing today?"を始めとする一般的な挨拶フレーズは、部屋に入る直前や直後に付け加えることもあります。

退室時には日本語の「失礼します」の代わりに、"Thank you very much for your time."(お時間をいただきありがとうございました)や"Have a good day."(良い一日を)など、感謝の気持ちや良い願いを込めた表現を使うのが一般的です。

言い換え表現:
- "May I enter the room?"(部屋に入っても良いですか?)
- "Sorry for the interruption."(割り込みすみません)

お役に立てれば幸いです!

Ana 英語講師
回答
  • Excuse me.

  • Pardon me.

「失礼する(します、致します)」は基本、英語で「Excuse me」か「Pardon me」と表現します。「Excuse me」は日常的な表現で、「Pardon me」はもう少しフォーマルです。

例えば、

一番カジュアルな「失礼!」と言いたいときは「Excuse me」を略して「'Scuse me!」と言います。これはタメ語ぐらいのレベルです。

次に「Excuse me」、「失礼します」と表現して、丁寧語ですね。

最後に「Pardon me」、「失礼いたします」と言いまして、謙譲語ぐらいのレベルです。

が、英語では丁寧さをあまり気にしないので、とりあえず「Excuse me」か「Pardon me」を使えば無難だと思います。

Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Pardon me.

  • Sorry to intrude.

  • Sorry to bother you.

全部は「失礼します」の意味ですが、場合によってヌアンスがあります。
Pardon meは「大したことないですが、失礼します。」

Intrudeは「侵す」という意味です。この場合は「お邪魔します」のような表現です。例)Sorry to intrude during your meeting, but you have a telephone call.

Botherは「迷惑」の意味です。ですから、「ご迷惑かけて申し訳ないですが…」のような意味になります。例)Sorry to bother you at this time, but could you check these documents?

回答
  • Pardon me.

  • Excuse me.

部屋に入る際などの「失礼します」は英語で Pardon me や Excuse me などと言うことができます。

例:
Pardon me, do you have some time, sir?
失礼します、いまお時間ありますか?

Excuse me, sorry to bother you. Can I have a second?
失礼します。お邪魔してすみません。いま一瞬いいですか?

回答
  • Excuse me.

Excuse me. - すみません、失礼します

上記のように英語で表現することができます。
Excuse me は「すみません」のように様々な意味で使うことができる英語表現です。

例:
Excuse me, may I come in?
すみません、入ってもいいですか?

Excuse me, may I pass through?
すみません、通ってもいいですか?

good icon

172

pv icon

75676

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:172

  • pv icon

    PV:75676

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー