"Is this the right way?"
「これは正しい道なのですか。」は直接和訳したものですが、「この道であってますか」という意味で使います。
”Is this the right way to go to Shibuya?”
「渋谷に行くのにそれは正しい道なのですか」前の分の例として渋谷を挙げました。つまりそういう構成になります:
"Is this the right way to go to ..." で最後に目的地の名前を付けます。
参考になれば幸いです。
Both of these examples will be asking if it is the correct way to get to a place. Asking if you are asking for the direction it means which way am I going. "Going the right way?" is asking if the course you are on is correct.
この両方の例文は、ある目的地にたどり着くために正しい道のりかどうか尋ねるときに使います。
方角について(どの方向に自分が向かっているか)を尋ねるならば、「Going the right way?」は、自分が通っている道のりが正しいかどうか尋ねる際に使えます。
"Am I on the right street?"
Am I - this is asking the question.
Right - correct
"Is this the way to get to __________________?"
Is this - is referring to the road you are on.
Way - Direction, route, etc.
You can use this sentence and fill in any destination, landmark, restaurant, shop, etc.
「Am I on the right street?」
「この道であってますか?」
Am Iは、質問するときの疑問文の形です。
Rightは、正しいという意味です。
「Is this the way to get to __________________?」
「これは、__________________(目的地)までの道のりですか?」
Is thisは、あなたがいる道路を示しています。
Wayは、方角、方向、ルートなどです。
この例文は、行き先を入れて使うことができます。例えば、旅行者にとって目印になるようなランドマーク、レストラン、お店などを入れて使います。
Is this the way I need to go to get to your place?
Which way do I go to get to your place?
Am I going the right way to your place?
Is this the way I need to go to get to your place?
Which way do I go to get to your place?
I'm trying to find your place, is this the right way to go?
Can you tell me how to get to your place?
How can I tell if I am going in the right direction to get to your place?
Please check the street name to be sure I am going the right way.
I don't want to get lost so can you tell me if I am going the right way?
Am I on the right street to get to your place?
Am I going the right way to your place?(そちらに行くにはこの道で合っていますか)
Is this the way I need to go to get to your place?(そちらに行くにはこの道で合っていますか)
Which way do I go to get to your place?(そちらに行くにはどっちに行けばいいですか)
I'm trying to find your place, is this the right way to go?(そちらに行きたいんですが、この道で合っていますか)
Can you tell me how to get to your place?(そちらにはどのように行ったらいいですか)
How can I tell if I am going in the right direction to get to your place?(何か目印になるような物はありますか)
Please check the street name to be sure I am going the right way.(道が合っているか分かるように通りの名前を確認してください)
I don't want to get lost so can you tell me if I am going the right way?(迷子になりたくないので、道が合っているか確認してもらえますか)
Am I on the right street to get to your place?(そちらに行くにはこの道で合っていますか)
I want to go to ...........(street) is this the right way?
If you are unsure of where you are going then you might want to ask for help/directions. If the person knows where you want to go you can simply ask 'is this the right way?' if they don't know then you could add the street/place you want to go to then they would know
正しい道を行っているか自信がないときには、助けを求めたく(道順を聞きたく)なるかもしれません。
相手に行き先が伝わっているときには、シンプルに 'is this the right way?'(この道で合っていますか)と言えます。伝わっていないなら、道・場所を加えることができます。
If, when trying to find a certain destination, you want to ask someone if you are going the right way/if this is the correct street, try one of the above suggestions.
You can ask for directions by asking 'do you know the way to...?' and then state the place you want to go to. This will allow the person to give full directions (if they know the way).
The others imply that you already know where you are going, but you are unsure on part of the way, for instance whether to take the next left or right. You would be more likely to use the first two sentences in this circumstance to ensure you are heading the right way and going in the correct direction.
道順を尋ねるときには、'do you know the way to...?'(...までの道順が分かりますか)と言えます('...' には行きたい場所を入れる)。このように尋ねると相手はそこまでの完全な道順を教えてくれます(もし知っていれば)。
残りの二つは、「目的の場所は分かるけど途中の道に自信がない」というニュアンスです(例えば、次の道を右に曲がるのか左に曲がるのかなど)。
この状況では、正しい道を行っているのかどうかを確認したいわけなので、最初の二つの文が使えるでしょう。