お前たち最近たるんでるぞ! って英語でなんて言うの?

お前たち最近たるんでるぞ!
そんなんだから試合に負けてばっかりいるんだ!
もっとしっかりしろ!
って、英語で何というのか教えてください。
default user icon
ONIGIRIさん
2018/05/23 17:47
date icon
good icon

7

pv icon

4127

回答
  • You've been going soft lately.

    play icon

体が「たるんだ」という時は flabby などの形容詞がありますが、気持ちがたるんでいるのは
 go soft
という表現があります。「最近たるんでるぞ!」はこのところずっとで今も続いているので現在完了の進行形を使って

 You've been going soft lately.

になります。


そんなんだから試合に負けてばっかりいるんだ!
 No wonder you lose a game after another.

(It's) No wonder 〜 は「〜は不思議ではない、当然だ」
a/one 〜 after another は「次々〜」
という言い方です。


もっとしっかりしろ!
 Pull your socks up!
これは主にイギリス英語で「気を引き締める」という言い方です。
good icon

7

pv icon

4127

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4127

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら