I can't study anything else other than English in one day
"anything else" =「何も」
"other than 〇〇" =「〜以外」
日本語の「〜で精一杯」という表現を英語にする際に「〜する以外は何もできない」という表現に替えてみました。
話の内容が「勉強」に限定されていたので、"other than"の後が単純に"English"になりましたが、例えば、「英語の勉強に精一杯で他のことができない」という場合には、"I can't don anything else other than studying English in one day"となります。