もう限界?精一杯?って英語でなんて言うの?

3歳の子どもが家の居間で、垂直にジャンプをして遊んでます。親は子どもに、もっと高くもっと高くジャンプできる?と言いながら、子どもは高くジャンプできるように何回も挑戦しました。ものすごく息切れをしています。そこで、もう限界かい?もうこれ以上高く飛ぶのは難しいかい?体力の限界かい?
というような状況です。
female user icon
Maisyさん
2020/01/26 18:32
date icon
good icon

4

pv icon

2804

回答
  • Have you had enough?

    play icon

いくつかの表現を紹介します。

ーHave you had enough?
「もう十分?」
これはもう気がすむまでジャンプした?というニュアンスです。

ーIs it hard to jump any higher than you are?
「今より高くジャンプするのは難しい?」

ーCan you jump any higher?
「もっと高く飛べる?」

ーHave you run out of energy?
「もうエネルギー切れちゃった?」
run out of energy で「体力限界」のニュアンスです。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2804

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら