世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「検討中」って英語でなんて言うの?

機械メーカーで設計の仕事をしています。新しい機械を開発中ですが、課題が5つあります。そのうちの4つは対策が決まっていますが、残りの一つは「検討中」です。この場合、"pending"は使えますか?"under consideration"だと直訳っぽいですよね?
female user icon
Kaoriさん
2018/05/23 22:24
date icon
good icon

64

pv icon

125735

回答
  • under consideration

  • under review

  • under investigation

under investigation で合っています。 例文としては、 It is under consideration.([検討](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36380/)中です。) The contract is under review([契約書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33134/)を検討中) I am investigating that. (それは検討中です。) This product is currently under review. (この商品は現在検討中です) It is currently under review with the chief. (現在、上司と検討中です。) <ボキャブラリー> consideration = 検討 consider = 検討する under review = 検討中 investigate = 検討する investigating = 検討中 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I'm still thinking about that.

  • I'm still considering it

「still」を使うことで「[まだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/23240/)〜している」→「[している最中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/117127/)」いう意味を出せます。また、「under」でも問題ありません。
Ryo T 英語講師
回答
  • under review

  • under consideration

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: under review under consideration いずれも「検討中」という意味の英語表現です。 pending は「保留中」という意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

64

pv icon

125735

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:64

  • pv icon

    PV:125735

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら