世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「知ってるにもかかわらず」って英語でなんて言うの?

例えば、 「どうしてハーゲンダッツを買ってくれなかったの?私が大好物だって知ってるにもかかわらず」 という場合のフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2018/05/24 12:09
date icon
good icon

26

pv icon

37886

回答
  • Even though you knew...

  • Despite that you knew...

  • Why didn't you buy me a Häagen-Dazs even though you knew I like it?

"Even though you knew..." "Despite that you knew..." どちらの表現も「知っても[にもかかわらず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1539/)」のように使えます。"despite"または"even though"は「にもかかわらず」という意味を持っています。 あと例文も翻訳しました: "Why didn't you buy me a Häagen-Dazs even though you knew I like it? " 「私がハーゲンダッツが好きと知っているにもかかわらず、[なんで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62510/)買ってくれなっかったの?」"Häagen-Dazs"は会社の名前です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Although you knew

Why didn’t you buy me Häagen-Dazs? は[どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)ハ-ゲンダッツを買ってくれなかったの?と言う意味です。 Although you knew that it is my favorite ice cream はハ-ゲンダッツが私の大好物だって知ってる[にもかかわらず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1539/)と言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • even though you knew

even though you knew 知っていたにも関わらず 上記のように英語で表現することもできます。 even though ... は「〜にも関わらず」という意味の英語表現です。 例: Why did you do that even though you knew it would make me sad? 私を悲しませることになると知りながらなんでそんなことをしたの? お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

26

pv icon

37886

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:37886

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー