世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頑張ってくださいって英語でなんて言うの?

応援するときに、「頑張って下さい!」と言いたいです。 年上の人に対して使える表現がしりたいです。
default user icon
momokoさん
2018/05/26 16:24
date icon
good icon

117

pv icon

71882

回答
  • Please do your best.

  • I wish you the best.

  • Go for it.

上に挙げたのが、[年上](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69858/)や目上の人に対しても使える『頑張ってください』の表現です。 以下の『[頑張って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36235/)』は、年下の相手や、目下のものに言う言い回しのほうが多いです。 Keep it up.(そのまま頑張って=頑張って ) We wish you success.(成功を祈ってる=頑張って) Give it your best shot. (ベストを尽くして=頑張って) Don't let me down.(私をがっかりさせないで=頑張って ) などがそうです。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Try your best!

  • Don’t give up!

「頑張ってください」は状態によって使い分けます。 Try your best! :スポーツ[試合](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48149/)など[応援する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35064/)ときや、努力が必要な時にも使います。 Don’t give up! :相手を応援して、諦めないでと言いたいときに使います。 英語には敬語表現がないので、年上の人にも年下の人にも同じ表現を使えますが、もう少し丁寧に言いたいときには、Please をつけて、Please try your best! とかPlease don’t give up!と言うこともできます。
回答
  • Congratulations on your promotion. I wish you the best of luck in the new place.

  • I hope you will get well soon.

  • I will keep my fingers crossed for you. Good luck!

年上の人へ「敬意」を表す表現が英語にはないので、「丁寧」に伝えてみてはいかがでしょうか?また「何の」応援なのかによって表現が変わると思います。 例えば・・・・ 職場で「上司が昇進した場合」  Congratulations on your promotion. I wish you the best of luck in the new place. 「体調不良の方」へのメッセージの場合 I hope you will get well soon. 趣味のピアノの発表会にでる場合 I will keep my fingers crossed for you. Good luck! という感じで、場面によりけりで表現がかわると思います。 ​
回答
  • Good luck!

こんにちは。 シンプルに Good luck と言うことができます。 以下は「頑張って」の意味でよく使われる英語表現です。 Good luck! 頑張って! You can do it. あなたならできる。 Break a leg. 幸運を祈ってる。 上記はどれも「頑張って」「頑張ってきてね」という意味で使うことができる英語表現です。 break a leg は「足を折れ」が直訳ですが、Good luck という意味で使われる英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

117

pv icon

71882

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:71882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら