『何か[心配事がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81461/)の?[話を聞いて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88787/)あげるよ』といいたいならば、
Is there something you are worried about? Let me listen to you.
で気持ち通じると思います。
心配事がなくなったらいいですね。
<ボキャブラリー>
worried about ... = 〜について心配している
listen to ... = 〜を聞く
お役に立てたらうれしいです。
加筆ですが、話を聞いてあげる、[話し相手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88431/)になるといいたいときに使えるフレーズがいくつかあったので、ご参考までに!
①I'm here for you if you need someone to talk to.
話し相手が[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)なら私がいるよ。
②I'm all ears.
話[じっくり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72600/)聞くよ。
こちらは少し面白い言い回しで、直訳すると、私は全部耳。ですが、要は私を耳だと思って、思う存分話して。というニュアンスな言い方になります。
こちらは面白い言い方であるし、短いので覚えやすいと思うので、ぜひ使ってみてください!
お役に立てれば幸いです!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
listen to ...
〜の話を聞く
listen は「聞く」という意味の英語表現です。
例:
I always try to listen to my friends when they are feeling down.
友達が元気ない時、話を聞いてあげるようにしています。
ぜひ参考にしてください。