世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「年相応の美しさこそが美しい」って英語でなんて言うの?

お世話になります。年齢を感じさせない美しさ(若作り)ではなく、その年齢になったからこそ出せる美しさ、という意味の質問です。 ご回答いただけますと有り難いです。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/27 16:42
date icon
good icon

4

pv icon

6770

回答
  • A true beauty of a woman/man is not how ageless you look, but how gracefully you are aging.

A true beauty of a woman/man is not how ageless you look, but how gracefully you are aging.人の本当の美しさはどれだけ歳をとっていないように見えるかではなく、どれだけ優美に歳をとっていけるかです。 いろいろな表現の仕方があるかと思いますが、このような表現を紹介してみます。 beauty:美、美しさ(美人のことを指すこともあります) is not , but-:〜ではなく〜です aging:歳をとる
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

4

pv icon

6770

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6770

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー