This is really delicious! Can I have the recipe?
How did you cook this? 「これどうやって料理したらこんなにおいしくできるの?」
直訳だとこれなんですけど、これだと料理のプロが実際にどうやって作ったのかを詳しく聞くという感じです。
もっと一般的なのが回答のフレーズです。
「これおいしいね!レシピ教えて。」
アメリカでよくpotluck (ポットラック:お料理持ち寄りパーティ)というのがあって、
料理を持ちよった女子達が言うのがこのフレーズです。
うちの日本人の奥さんは、「おいしい」と人の料理を褒めた後は「レシピ教えて」って言わないといけないのかと思うくらいよく聞いたフレーズだそうです。
そんな奥さんはカリフォルニアロールというアボガド・きゅうり・赤ピーマンの入った巻き寿司をよく持ってパーティに行きました。でもレシピを聞かれるのではなく、
This is really delicious! Can you come to my party and bring this?
「これおいしいね!今度ウチのパーティーにも持ってきてよ。」
とよく言われたらしいです。
巻き物はさすがにアメリカ人は自分で作ろうという気にはならないんですね。