世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

時を重ねるごとに、って英語でなんて言うの?

「時を重ねるごとに~となる」というような使い方をしたいです。
female user icon
Marinaさん
2018/05/28 17:58
date icon
good icon

8

pv icon

15076

回答
  • as the time passes

    play icon

  • as the time goes on

    play icon

私の思いつく中で一番しっくりくるのは、これらの表現かなと思います。 as the time passes 「時間が過ぎていく中で」 as the time goes on 「時が流れていく中で」 「重ねる」という表現は、上に積み重なっていく感じがして素敵なのですが、英語だと時は流れていく川のような印象のように思います。参考になれば。
回答
  • With each passing year,

    play icon

  • As time goes by,

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "With each passing year,"=「去る年ごとに」 ② "As time goes by,"=「時間が過ぎると共に」 ☆これは有名な "Casablanca" という映画のタイトルそのものですが、実際に使えるフレーズです。 例文:"As time goes by, I feel the difficulty of getting up early every morning."=「時間が過ぎると共に、毎朝早くおきることが難しい、と感じる。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

8

pv icon

15076

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15076

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら