餃子作り方を聞かれましたが、餃子の皮がなんといえばいいかわかりませんでした。
ギョーザは、日本では、gyo-zaでOK. 海外では、中国語のjiao-zi (チャオヅ)ということもあります。ただし、中国では基本水餃子ですが。。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
gyoza skin/wrappers
dumpling skin/wrappers
日本の「餃子」は英語で gyoza とそのまま言うことがあります。
dumpling はもっと幅広いイメージです。
画像検索で調べてみると違いがわかりやすいかもしれません。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム