ヘルプ

ズボンの裾を詰めて欲しいんですけど。って英語でなんて言うの?

Hiroさん
2015/11/05 18:45

62

28020

回答
  • Can I get my pants hemmed?

  • Can I have my pants hemmed?

アメリカにいた時は、服屋で裾詰めをやってくれるような所はなく
気に入ったジーンズを買ってもすぐには履けませんでした。
まず丈詰め屋さんに行って、そこから3−4日で仕上がってから履いていました。
日本に来てユニクロでジーンズの丈詰めが25分で終わった時は感動しました。

Seamstress shop
Alteration shop
洋服の丈詰め屋さん
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • I'd like the hem on my trousers (pants) taking up (by 3 cm).

  • Could you take up the hem on my trousers (pants) (by 3cm)?

  • I'd like to lengthen the hem on my trousers (pants) (by ~cm).

「ズボン」は「pants」(主にアメリカ英語)か「trousers」(主にイギリス英語)になります。

「裾」は「hem」です。

裾を短くして欲しい場合、こういう英語を使えます。

I'd like the hem on my trousers (pants) taking up (by 3 cm).
Could you take up the hem on my trousers (pants) (by 3cm)?

ズボンの長さを長くして欲しい場合、こういう英語を使えます。
I'd like to lengthen the hem on my trousers (pants) (by ~cm).
Could you lengthen the hem on my trousers (pants) (by ~cm)?

「詰める」は「take in」という言い方になります。つまり、「幅を小さくする)という事です。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Could you take up the hems on these pants?

  • Would you please shorten my trousers?

ズボンは、pantsもしくは、trousersといいます。どちらも複数形になりますので注意してくださいね。
裾を詰めるは、take up the hems、
逆に裾を伸ばすは、let down the hemsになります。
単に、短くする=Shorten、
伸ばす=lengthenを使って伝えることもできます。

62

28020

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:62

  • PV:28020

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら