世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ズボンの裾を詰めて欲しいんですけど。って英語でなんて言うの?

male user icon
Hiroさん
2015/11/05 18:45
date icon
good icon

74

pv icon

48485

回答
  • Can I get my pants hemmed?

  • Can I have my pants hemmed?

アメリカにいた時は、[服屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78417/)で裾詰めをやってくれるような所はなく 気に入ったジーンズを買ってもすぐには履けませんでした。 まず丈詰め屋さんに行って、そこから3−4日で仕上がってから履いていました。 日本に来てユニクロでジーンズの丈詰めが25分で終わった時は感動しました。 Seamstress shop Alteration shop [洋服](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36071/)の丈詰め屋さん
回答
  • I'd like the hem on my trousers (pants) taking up (by 3 cm).

  • Could you take up the hem on my trousers (pants) (by 3cm)?

  • I'd like to lengthen the hem on my trousers (pants) (by ~cm).

「[ズボン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43216/)」は「pants」(主にアメリカ英語)か「trousers」(主にイギリス英語)になります。 「裾」は「hem」です。 裾を短くして欲しい場合、こういう英語を使えます。 I'd like the hem on my trousers (pants) taking up (by 3 cm). Could you take up the hem on my trousers (pants) (by 3cm)? ズボンの[長さ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51264/)を長くして欲しい場合、こういう英語を使えます。 I'd like to lengthen the hem on my trousers (pants) (by ~cm). Could you lengthen the hem on my trousers (pants) (by ~cm)? 「詰める」は「take in」という言い方になります。つまり、「幅を小さくする)という事です。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Could you take up the hems on these pants?

  • Would you please shorten my trousers?

ズボンは、pantsもしくは、trousersといいます。どちらも複数形になりますので注意してくださいね。 裾を詰めるは、take up the hems、 逆に裾を伸ばすは、let down the hemsになります。 単に、短くする=Shorten、 伸ばす=lengthenを使って伝えることもできます。
good icon

74

pv icon

48485

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:48485

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら