まるで私があなたのこと好きみたいじゃんって英語でなんて言うの?

僕に女友達を作って欲しくないの?とメッセージで言われた時に、まるでわたしがあなたのこと好きみたいじゃん といいたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/31 23:42
date icon
good icon

0

pv icon

1783

回答
  • You're making it sound as if I like you!

    play icon

  • It sounds like (you think) I'm in love with you!

    play icon

  • Anyone would think that I like you!

    play icon

「まるでわたしがあなたのこと好きみたいじゃん 」= You're making it sound as if I like you! / It sounds like (you think) I'm in love with you! / Anyone would think that I like you!

和英の直訳でもありませんが、メールの会話の流れで通じるはずです^^

ボキャブラリー
make it sound as if = ~のようなことを言う
I like you = あなたの事が好き
sounds like = ~のようだ・に聞こえる
in love with = ~の事が好き・愛している
anyone would think = 誰もが思うだろう
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

0

pv icon

1783

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら