冗談にのるって英語でなんて言うの?
例えば、「おれは海賊だ」と言った彼の冗談にのって「次はどこの海に行く?」と聞いた。とかの時の「冗談に乗る」です。お願いします。
回答
-
Sticking with the joke.
Toshikiさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
Sticking with the joke.
冗談と付着という意味です。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
Going along with the wave
その波に乗る
という意味になります。
Go along with.... 〜についていく
Wave(波) 、流れにのって、話を進めているので、この表現でいかがでしょうか?