As far as my current job is concerned, I've never had overtime allowance
「少なくとも」はここでは at least などよりも
as far as 〜 is concerned(〜に関する限り)
が妥当な表現です。
「今の職場」は my company かもしれませんが、同じ会社の中での「現在の職種」について言っていることも考えて、my current job としました。
残業代は、overtime allowance という一般的な「割増賃金」にあたる用語があり、そのまま「残業代」の意味でも通じます。
今に至るまでずっともらったことがない、という意味で I've never had と現在完了の時制にしています。