single drop =1滴
without leaving = 残らず
他にも使えそうな表現を紹介しますね。
「最後の一滴まで飲み干す」=Drink it all up until the very last drop.
「私は、〇〇を1滴も無駄にしない。」=I don't waste a single drop of xxx.
「もったいないことは、したくない。」=I don't want to be wasteful.
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございます。
「一滴残らず」という表現は英語で "Every last drop." と言います。「Every」は「すべての」、「last drop」は「最後の一滴」を意味します。これは「最後の一滴まで使う」という意味です。
例えば、「最後の一滴まで飲み干す」と言いたい場合は: "I drank every last drop." 「最後の一滴まで飲み干しました。」
また、「無駄なく使う」と言いたい場合は: "We used every last drop of the sauce." 「ソースを一滴残らず使いました。」