犬が戯れてくるって英語でなんて言うの?
犬が戯れてくることをなんて言えばいいのでしょうか。
回答
-
The dog is very playful.
-
The dog likes [wants] to play (with me).
-
The dog always comes up (to me) to play.
英訳1:playfulは「ふざけた、いちゃついてくる」という意味です。「今まさに、犬が戯れてくる」と言う場合は、The dog is being very playful.となります。
英訳2:play with ...で「・・・と遊ぶ」という意味です。
英訳3:come upで「近づく、やってくる」という意味です。
回答
-
My dog is mucking around to me.
-
My dog is always playful with me.
戯れる、は、muck or be playful, といいます。
回答
-
My dog wants to play with me.
-
My dog comes to play with me.
-
My dog needs attention from me.
want to play: 遊びたい
come to play:遊びに来る(遊ぼうとこっちに来る)
上の2つはシンプルに犬が遊びたいと自分の方に来るイメージです。
My dog needs attention from me.
「うちの犬が私の注意を引こうとしている」
これは少し意訳ですが、ペットが「構ってよー」とご主人様にせがんでいる感じです。