世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

責任逃れしつつ良いとこどりしたいだけっしょって英語でなんて言うの?

友達と恋バナしてるときとかに言う感じです!
default user icon
RIRIさん
2018/06/02 18:12
date icon
good icon

6

pv icon

6834

回答
  • She/He just wants to cherry-pick without thinking about the consequences.

  • She/He only cares about having fun without taking responsibility.

①She/He just wants to cherry-pick without thinking about the consequences. 「彼女・彼は、後先考えずに(自分がしたことの影響を考えず→責任を取らず)良いとこ取りしたいだけ。」 She/He just wants to xxx→彼女・彼は○○をしたいだけ cherry-pick→良いとこどりする without thinking about the consequences→後先考えず ②She/He only cares about having fun without taking responsibility. 「責任を取らずに(責任逃れして)楽しいことをすることしか頭にない。」 She/He only cares about xxx→○○のことしか頭にない have fun→楽しむ without taking responsibility→責任を取らずに 英訳②も①と同様、"without thinking about the consequences"と言い換えてもOKです! 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • You just want to avoid responsibility and take all the credit, don't you?

- "You just want to avoid responsibility and take all the credit, don't you?" 直訳すると「あなたは責任を回避して全ての功績を得たいだけでしょ?」という意味になります。 関連単語とフレーズ: - avoid responsibility: 責任を逃れる - take all the credit: 全ての功績を得る - benefit: 利益を得る
good icon

6

pv icon

6834

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6834

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー