世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

夫が飲みに行くのは、機嫌がよくなるから勧めるよって英語でなんて言うの?

私の夫は良く飲みに行きますが、それでリフレッシュしてかえってきてくれてご機嫌なので、飲みに行くのは進めるようにしているということを伝えたいです。
default user icon
RYOKOさん
2018/06/02 22:01
date icon
good icon

2

pv icon

3622

回答
  • Going out drinking puts my husband in a good mood so I encourage him to go out.

  • I encourage my husband to go out drinking (with his friends/colleagues) because it puts him in a good mood.

「夫が飲みに行くのは、機嫌がよくなるから勧めるよ」= Going out drinking puts my husband in a good mood so I encourage him to go out. / I encourage my husband to go out drinking (with his friends/colleagues) because it puts him in a good mood. ボキャブラリー going out drinking = 飲みに行く事 husband = 夫 put 人 in a good mood = (~をすると)機嫌が良くなる encourage = 勧める friends = 友達 colleagues = 同僚
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

2

pv icon

3622

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3622

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら