世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

頭良くないとできないよねーって英語でなんて言うの?

嫌味ではなく、カジュアルに
default user icon
ayakaさん
2018/06/06 22:59
date icon
good icon

6

pv icon

6030

回答
  • You got to be smart to do that.

一例を挙げましたが、同じ表現でも状況でニュアンスが変わります。 You got to be smart to do that. 【訳】それをやるには(あなたが)賢くないとね。= 賢くないとできないから難しいよという意味。 【訳】それをやるには(あなたが)賢くやらないとね。 = うまく頭を使えばできるのではというアドバイス。 また、英語の場合、主語がはっきりしなければならないので、状況によっては you を I や he などにしなければならないでしょう。 もしくは That’s only for someone smart. 【訳】それは頭のいい人だけにあてはまるものだよ。 という言い方もあるかなと思います。
回答
  • You can't do this if you don't have the head for it.

  • If a person isn't smart enough, they can't manage something like this.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou can't do this if you don't have the head for it. 「頭良くないとできないよね」 to have a head for ... で「…の才能がある」 ーIf a person isn't smart enough, they can't manage something like this. 「ある程度賢くないと、このようなことはできない」=「頭が良くないとできない」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

6030

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6030

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー