"No worries." "Everything is fine." "Don't worry about it!"
Any of these expressions will tell the person who is apologizing to you that everything is ok. That you are not upset about whatever happened. These are all informal expressions.
The phrase "we're good" is very casual but it's a way to state that you are fine with them and that they do not need to worry about whatever they were apologizing about.
I hope that this helps :)
Don't worry about it. It's no big deal. (OR: No biggie.)
That's quite all right!
Don't mention it!
質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- Don't mention it! (そこまで誤る必要ないですよ~)
- It's all good! (いいですよ~)
- That's quite all right! (いいですよ~)
- (That's OK.) Don't worry about it.(いいですよ~)(気にしないで)
- Don't worry about it. It's no big deal.(気にしないで)(大したことないよ)
- No biggie. (大したことないよ)(カジュアル・スラングっぽい言い方です)
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「気にしないで」は色々言い方があります。
I'm ok. /It's ok.
Don't worry. / No worry.
いくつか例文を挙げておきます。
A: Are you okay? I'm sorry.
B: I’m okay, don't worry about it.
A: ごめんね、大丈夫?
B: 大丈夫だよ、気にしないで。
Please don't worry about it, I will clean up later.
私が綺麗にしておくから気にしないで(心配しないで)
Forget about it, it’s not that big of a deal.
気にしないで。そんな大したことじゃないよ。
「気にしないで」は英語で色々な言い方があります。例えば:
Don’t worry about it.
It’s ok.
It’s not a problem.
Forget about it.
It’s all right.
など。
A I’m sorry about yesterday.
(昨日の事、ごめんね。)
B It’s ok. Forget about it.
(大丈夫だよ。気にしないで。)
子 Mum, I was doing the washing up and a broke a plate.
(お母さん、皿洗いした時にお皿を割っちゃった。)
母 It’s all right. Don’t worry. It was an old one.
(大丈夫だよ。気にしないで。古いお皿だったから。)
No worries, you're good! Its all good! (s’all good!) No problem!
These phrases are used in casual Canadian English and are usually said when you have been accidentally bumped into. Accidents happen so as long as there is not serious damage, we use these expressions to show that there is nothing to worry about. These are informal and very casual expressions.
I hope this is helpful! :)
No worries, you're good! Its all good! (s’all good!) No problem!
上記3つはどれも、カジュアルに使われるカナダ英語で、よく人が間違えてぶつかってきたときなどに返す言葉です。
このような間違いはよくあることですし、特に大きな怪我などがなければ、上記のフレーズを使い「気にしないで」と相手に伝えます。
どれもカジュアルな表現です。
お役に立てると幸いです。
We can use the words above to let someone know they should not worry after they apologize.
If we feel we forgive the person or we don't mind the mistake that took place, we use the expressions above to let the person know they are forgiven and they should not fret over the situation.
Fret: worry
"Don't worry Ben, It's not a thing to worry about, I will sort it out."
人に謝られたときに「気にしないで」と伝えたいなら、上記の表現が使えます。
相手のミスを気にしていないときやそれを許しているときには、上記の表現でその気持ちを伝えることができます。
Fret: 心配する
"Don't worry Ben, It's not a thing to worry about, I will sort it out."
(心配しないで、ベン。何にも気にすることない、私が何とかするから)
「気にしないで」は:
"Don't worry about it."
"No worries."
"No problem."
などと表せます。
【例】
"I'm sorry." "Don't worry about it."
→「ごめんなさい」「気にしないで」
"I'm sorry." "No worries."
→「ごめんなさい」「気にしないで」
"Sorry." "No problem."
→「ごめんなさい」「気にしないで」
ご質問ありがとうございました。
Any of these expressions will tell the person who is apologizing to you that everything is ok. That you are not upset about whatever happened. These are all informal expressions.
Don't worry about it!
No worries!
このような言い方が一般的です。
「気にしないで」を意味する英語表現は他にもたくさんあります:
【カジュアル】
It's all right.
大丈夫だよ。
It's nothing.
どうってことないよ。
No problem.
問題ないよ。
【フォーマル】
Please don't mention it.
大したことではありません。
Please don't worry about it.
気にしないでください。
The first two expressions helps us express to someone that we don't want them, "to worry," about something, regardless of what the topic is.
We can also express that something, "is not a problem," to go against a concern that someone has regarding something in our lives.
Don't worry about it!
気にしないで!
No worries!
心配しないで!
It's completely fine!
全く問題ないよ!
上記のように英語で表現することができます。
no worries は no problem のようなニュアンスで、オーストラリアなどでよく使われているのを聞きます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。