でしょ? と ですね?って英語でなんて言うの?
でしょ?
ですね?
外国人に違いは何かと問われました。
例えば、明日は雨ですね。明日は雨でしょう。
疑問文では、明日は、雨ですね? 明日は雨でしょ?
回答
-
Right?
疑問文の文末に「right?」を付けることで、「でしょ?」とか「ですね?」の効果が得られます。
例えば:
It's going to rain tomorrow, right? (明日[雨降る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44257/)よね?)
回答
-
Right?
-
Isn't it?
一般的に通常な疑問文の後で「right?」と言います。
例:「It will rain tomorrow right?」[明日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36265/)は雨ですね。
疑問文で形容詞の後で「Isn't it?」と言います。
例:「It's big isn't it?」大きいですね。
しかし、英語の方言によって全然違います。使う言葉やイントネーションも変わるので注目してください。
例えばオーストラリアとニュージーランドの方言で「Hey?」や「Aye?」と言います。
相手と情報を確認したいときは上向きの口調を使用します。
「So it's pretty far hey?」けっこ遠いですね。
誰かに同意したいときは下向きの口調を使用します。
「He is so annoying aye?」彼は[超うざいね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/232/)
言葉の順番も時々変わる。
上向きの口調で「Hey, is raining tomorrow?」明日は雨でしょう