male language, men's way of speaking, how men speak
female language, women's way of speaking, how women speak
The expression ”sou yo" is female language so it sounds strange when a man uses it. "sou da yo" can be used by both so that's better.
「男性言葉」= male language, men's way of speaking, how men speak
「女性言葉」= female language, women's way of speaking, how women speak
「"そうよ" は女言葉だから男が使うのはちょっと変。 "そうだよ" だったらどちらでも使えるよ。」= The expression ”sou yo" is female language so it sounds strange when a man uses it. "sou da yo" can be used by both so that's better.
ボキャブラリー
expression = 表現
sounds = ~にきこえる
strange = 変、おかしい
man = 男性
use = 使う
both = 両方、どちらでも
that's better = それの方がいい
masculine way of speaking/feminine way of speaking
“Sou yo” is a feminine way of speaking, so it sounds weird when guys say it. But if it’s “sou da yo”, then anyone can say it.
日本語のように英語は「男言葉」と「女言葉」に分けるわけではありませんので、そういうコンセプトを英訳するのはかなり難しいです。英語では言葉より、人の話し方のほうが「男みたい」とか「女みたい」だと言われることがあります。男みたいなことは「masculine」で、女みたいなことは「feminine」と言いますので、「masculine way of speaking」と「feminine way of speaking」のほうがふさわしいと思います。