世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今思えばよくやったって英語でなんて言うの?

It was very difficult because I'm a beginner. But に続く形で、「今思えば頑張ってよかったと思います」と英語でどう言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/06/11 16:38
date icon
good icon

9

pv icon

5748

回答
  • Now that I think about it, I’m glad I tried my best.

  • When I think about it now, I’m really glad I worked hard.

  • Looking back now, I’m glad I studied hard.

「今思えば」- Now that I think about it./ When I think about it now. です。 Looking back now- 振り返って今を思えば。 ❶Now that I think about it, I’m glad I tried my best. (今思えば、ベストを尽くしてよかった)。 ❷When I think about it now, I’m really glad I worked hard. (今思えば、一生懸命頑張って良かった)。 ❸Looking back now, I’m glad I studied hard. (振り返って今を思えば、一生懸命勉強しといてよかった)。
回答
  • Looking back, I'm glad I pushed myself.

「今思えば頑張ってよかった」という日本語のフレーズは英語では "Looking back, I'm glad I pushed myself."と表現できます。 "Looking back"は「振り返って見ると」、"I'm glad"は「私はうれしい」という意味で、"I pushed myself"は「自分自身をプッシュした、努力した」という意味です。 質問補足にある文章に続けて使うと、以下のようになります。「It was very difficult because I'm a beginner. But looking back, I'm glad I pushed myself.」これは「初心者なので難しかったです。しかし、振り返ってみると、自分を追い込んでよかったと思います。」という意味になります。 関連フレーズや単語: Looking back: 振り返る I'm glad: 私はうれしい Pushed myself: 自分自身を追い込む 参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

5748

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら